這首歌是電影「歌舞青春」(High School Musical)其中的一首
由Ryan和Sharpay合唱
他們搭配著舞蹈 和男女主角進行比賽.....

看電影時覺得這兩個人很討厭 直到今天 我認真聽這首歌
發現 有時候我們覺得很厭惡的角色 其實
他們也只不過是為了達成夢想 不斷的在努力著...

現在 我要來翻譯這首歌....(冒著明早爬不起來的險...)
*基本上,很像西班牙的那些~就先翻英文再翻成中文,翻不出來的就自己猜...哈

http://www.youtube.com/watch?v=nAM-rh6B5DU
(分享電影中的這個片段)



[Ryan:]
Mucho Gusto          真是令人興奮!

[Sharpay:]
Aye que fabulosa        沒錯!我也是!
Rrrrr aye aye AYE
Arrriba
Quieres bailar?         你想跳舞嗎?

[Ryan:]
Mirame             沒問題!

[Sharpay:]
I believe in dreaming       我相信那(失敗)只是一場夢
And shooting for the stars     如流星般劃過

[Ryan:]
Baby to be number one      寶貝,成為第一吧!
You got to raise the bar      妳一定能掃除所有障礙

[Sharpay:]
Kicking and a scratching      又踢又抓
Grinding out my best                            磨練出最棒的我

[Ryan:]
Anything it takes to climb     每件事都是我們邁向成功的階梯
The ladder of success

[Both:]
Work our tails off everyday    每天竭盡所能、奮力不懈
Gotta bump the competition            就能在競賽中脫穎而出
Blow them all away       失敗隨即風吹雲散

[Ryan:]
Caliente            全身開始沸騰...

[Sharpay:]
Suave             並且越來越流暢

[Sharpay:]
Yeah we're gonna        耶!我們一定會成功!

[Both:]
Bop bop bop, bop to the top.  Slip and slide and ride that rythm 
駕馭、並且順著節奏,踏踏踏!站上頂端!

[Ryan:]
Jump and hop. Hop until we drop
跳跳跳!躍上頂端!直到我們墜落!

[Sharpay:]
And start again          那麼就重新開始!
Zip zap zop hop, walk like a mop  咻咻咻!用掃把掃去陰霾!

[Ryan:]
Scoot around the corner      繞著四周奔走
Move it to the groove          把失敗掃進溝槽裡
Until the music stops        直到音樂停止

[Both:]
Do the bop bop bop                               踏踏踏!
To the top             一定要站上頂端!
Don't ever stop          永遠都不要停止
Bop to the top            站上頂端吧!
Gimme gimme            統統都給我!
shimmy shimmy         舞動吧!擺動吧!
Shake some booty and turn around   揮舞著戰利品,並轉身朝他們的方向
Flash a smile in their direction      綻放你的笑顏!

[Sharpay:]
Show some muscle          展現一些肌肉

[Ryan:]
Do the hustle             趕快!趕快!

[Sharpay:]
Yeah we're gonna           我們一定會成功

[Both:]
Bop bop bop, bop to the top         踏踏踏!站上頂端

[Ryan:]
Wipe away your inhibitions       別再故步自封

[Both:]
Stump stump stump, do the rump    跳跳跳!擺動你的俏臀!

[Sharpay:]
And strut your stuff           炫耀你的才能

[Both:]
Bop bop bop, straight to the top     踏踏踏!朝著成功勇往直前
We're going for the glory         我們將獲得榮耀

[Ryan:]
We'll keep stepping up and we just won't stop
我們會毫不猶豫、停頓,持續勇往直前

[Both:]
Till we reach the top          直到我們到達頂端(成功)
Bop to the top             站上頂端吧!


****************************************************************************

翻完後發現 還是原文比較讚ㄟ!
可能我翻的太遜了 中文抓不太到意境>"< 哇哈哈

這首歌 雖然我翻的略遜 不過ㄋㄟ
要送給我的小姑姑

不知道為什麼 看歌舞片時 都會想到我的三位姑姑馬迷
也許是因為 我的藝術素養是由她們栽培出來的吧!

這首歌 送給小姑姑 要祝小姑姑馬迷 ~生日快樂~

未來 不管我們大家活到幾歲
一定都能用這樣樂觀、快樂、興奮的態度 去面對各種挑戰

我們都了解彼此 所謂的「Top」 是一種心靈深處的東西
這很抽象 只有箇中人能體會

但我相信 我們五個人(我美ㄇㄟ、小敏姑姑、千千姑姑、小姑姑)
一定都能體會到 彼此心目中的
「TOP」

Bop to the Top, Together........   ''(n_________________n)''

Happy Birthday to YL Mammy  :)

Ariel.H Dumi 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • cch
  • 你並不是一開始就想說這首歌要送給小姑姑的唄?一.一~*
  • 我
  • 奇怪ㄟ~~我聽一聽就想要跟小姑姑分享
    不行唷!

    幹嘛說的好像我很沒心~隨便翻一首歌就說要祝小姑姑生日快樂~莫名其妙ㄟ!!!

    我那天翻到快兩點ㄟ!不知道就不要在那邊亂留言!